친애 하는 미스터 라면 공장의 방문의 순서에 대해 순서를 정해야 할필요가 있다고 생각 합니다. 말레이시아 에서 레시피 대로 라면 스프를 생산 할수 있는지 .그 맛이 어떤지를 먼저 보고 거기에 맞게 제안서를 만들어 투자자를 모집해야한다 보여집니다. 한국의 라면 공장은 면만 생산할 예정이기에 투자 받고 난 후에 방문 해도 늦지 않게 보여지는데 당신의 의견을 듣고 싶습니다 우리는 처음에 투자자를 모집 해야 하는데 집중을 해야한다고 생각 합니다.
Hoàn tất
Nội dung yêu cầu
Original Text
친애 하는 미스터 
라면  공장의 방문의 순서에 대해 순서를  정해야 할필요가 있다고 생각 합니다. 말레이시아 에서  레시피 대로 라면 스프를 생산 할수 있는지 .그 맛이 어떤지를  먼저 보고 거기에 맞게 제안서를 만들어  투자자를  모집해야한다 보여집니다. 한국의 라면 공장은 면만 생산할 예정이기에  투자 받고 난 후에 방문 해도 늦지 않게 보여지는데 당신의 의견을 듣고 싶습니다 우리는 처음에 투자자를 모집 해야 하는데  집중을  해야한다고 생각 합니다. 
Biên dịch (1)
Dear mister,
I believe that we need to decide about precisely when the visit to the ramen factory will take place. We should gather investors after creating a proposal based on the knowledge that the ramen soup powder can be, in fact, produced in Malaysia in line with the recipe, and what its taste is like. The ramen factory in Korea is planning to produce the noodles only, so I believe that it will not be too late if the visit to the soup factory happens after the fund is raised. I want to hear your opinion on this. I believe that we must focus on collecting investors at the initial stage.
0
українська мова English English(British) Polski فارسی Português Português(Brasil) hrvatski jezik עברית हिन्दी, हिंदी magyar ελληνικά Nederlands 한국어 Indonesia Italiano ខ្មែរ, ខេមរភាសា, ភាសាខ្មែរ Burmese Bahasa Melayu Русский язык 日本語 Français français(canadien) suomi 中文(廣東話) limba română, limba moldovenească slovenčina, slovenský jazyk Kiswahili Čeština Tagalog ไทย Türkçe Svenska 中文(简体) 中文(繁體) Español Español(Latinoamérica) O'zbek, Ўзбек, أۇزبېك‎ Tiếng Việt Deutsch العربية